Phrase du jour

Phrase du jour : proposée par Georgia

  • 0
  • 0
Graph


Phrase du jour : proposal 5fabbec0cf74d (by LaurentCervoni)

  • 1
  • 0
Graph

Mercredi 11 Juin 2014

Plusieurs centaines de fois par jour, nous générons des données qui disent où nous allons, ce que nous faisons, avec qui nous mangeons et ce que nous avons pris comme dessert.

  • 0
  • 0
Graph

Cette phrase complexe est actuellement mal analysée par FRMG à cause de coordinations sur des arguments phrastiques de "disons" qui sont de natures différentes avec d'une part des interrogratives indirectes (où nous allons, avec qui nous mangeons) et des phrastiques construites sur le pronom "ce" (ce que nous faisons, ce que nous avons pris comme dessert).

Par contre une coordination "régulière" comme la suivante fonctionne correctement, sur des arguments phrastiques d'un verbe comme dire:

  • 0
  • 0
Graph

Il semble cependant qu'il y a un problème pour les coordinations sur le pronom phrastique "ce", par exemple dans la phrase suivante où les deux occurrences du pronom "ce" devraient être coordonnées.

  • 0
  • 0
Graph

En conclusion, encore des efforts pour améliorer FRMG smiley

Complément: On peut également se poser la question de la pertinence de Plusieurs centaines de fois par jour attaché comme un modifieur temporel (time_mod), plutôt que comme une forme d'adverbial de fréquence.

Jeudi 12 Juin 2014

« On va vers quelque chose de dangereux », a conclu, inquiet mais sybillin, le patron du MoDem. (Le Monde)

« On va vers quelque chose de dangereux », a conclu, inquiet mais sybillin, le patron du MoDem.

Cette phrase combine une citation (« On va vers quelque chose de dangereux ») comme argument phrastique précédant le verbe de communication "conclure" (arc xcomp), avec un sujet inversé (le patron du MoDem, arc subject). La cerise sur le gâteau vient de l'insertion d'une coordination entre adjectifs (inquiet mais sybillin) positionnée entre le verbe et son sujet (arc vmod). Avec un peu d'aide sur la désambiguisation, l'analyseur FRMG s'en sort, modulo l'ajout de sybillin comme adjectif (car initialement manquant dans le lexique !).

Vendredi 13 Juin 2014

C'est la principale innovation d'Assassin's creed : unity, le dernier-né de la franchise du géant français : un mode multijoueur coopératif dans lequel quatre joueurs peuvent participer à la même mission (Le Monde)

  • 0
  • 0
Graph

Malheur ! (vendredi 13 oblige) FRMG est dans les choux suite au nom de jeu Assassin's creed : unity qui n'est absolument pas reconnu (en amont de l'analyse syntaxique) comme une entité nommée unitaire et qui pose problème avec des mots anglais, une construction de génitif ('s) et la ponctuation ":". L'analyseur essaie de s'en sortir via une juxtaposition et un clitique reflexif (pour 's) associé à creed "corrigé" en une forme du verbe créer.

À part cela, FRMG reconnait correctement la juxtaposition de 2 phrases (C'est ... français avec un mode ... mission), avec de plus une phrase non verbale (un mode ... mission) et une apposition de le dernier-né de la franchise du géant français sur unity (qui aurait bien sûr était plus correcte sur le nom complet du jeu). On peut aussi apprécier (ou non) la construction "N N" sur "mode joueur" , avec de plus la reconnaissance du préfixe multi- sur joueur. Par contre, le traitement de "dernier-né de la franchise" n'est pas totalement satisfaisant !

Lundi 16 Juin 2014

On parle souvent de « neutralité du réseau », dont le but est de participer à la liberté de communication et la liberté d’entreprendre. (Blog du Monde)

  • 0
  • 1
Graph

Outre qu'elle parle d'un sujet important, cette phrase illustre une des limites du formalisme TAG (Grammaire d'Arbres Adjoints) sous-jacent à FRMG. En effet, les mécanismes de combinaison des arbres TAGs, par substitution ou adjonction, ne permettent pas de gérer les extractions profondes comme celle du pronom relatif dont représentant neutralité du réseau qui est ici un modifieur de but. Le mieux que FRMG puisse faire est d'accrocher le pronom sur le verbe est de la relative. Une solution élégante viendrait d'un passage à un formalisme plus puissant comme celui des Multi-Component TAGs (MC-TAGs). Cela devrait finir par arriver :-)

Mardi 17 Juin 2014

Suffit-il d'avoir le choix pour être libre ? (sujet bac philo 2014)

  • 0
  • 1
Graph

Ayant le choix, je me garderai bien de disserter sur ce thème ! D'un point de vue strictement syntaxique, FRMG reconnait un sujet impersonnel inversé (avec il) avec un sujet profond "avoir le choix ...", correspondant à une transformation de "avoir le choix suffit pour être libre". Malheureusement, le choix de désambiguisation par défaut préfère accrocher pour être libre sur avoir, ce qui n'est pas totalement impossible mais loin d'être le meilleur choix. Avec les bons réglages de désambiguisation (ci dessous), il est possible d'obtenir la bonne analyse, mais que de choix possibles !

  • 1
  • 0
Graph

Mercredi 18 Juin 2014

Où l'on trouvera cet argent ne nous paraît pas évident du tout. (Corpus EuroParlement, ep_069.E8504)

  • 0
  • 0
Graph

Je ne sais si les députés européens ont retrouvé l'argent, mais FRMG n'a pas apprécié la structure de la phrase ! Cette phrase a émergé d'une session de fouille d'erreurs sur les analyses conduites récemment sur le corpus EuroParlement (ainsi que Wikipedia et Wikisource). Dans un premier temps, j'ai pensé à un nouveau cas de relative sans antécédent pour Où l'on trouvera cet argent, sur le modèle de la phrase suivante, titre d'une chanson de Céline Dion (non encore reconnue par FRMG, la phrase pas la chanteuse)

ou l'encore plus classique

  • 1
  • 0
Relative sans antécédent dans qui dort dîne.

Cependant, après réflexion, il me semble que la phrase illustre en fait un autre phénomène et que le fragment Où l'on trouvera cet argent dénote plutôt une interrogative indirecte utilisée comme sujet, mais peut–être à cause d'une ellipse sur un verbe comme savoir. La phrase serait donc une reformulation de

  • 1
  • 0
Graph

En tout cas, les avis sur la question sont bienvenus ! (quand aux corpus EuroParlement, Wikipedia, et Wikisource, ils devraient être prochainement disponibles)

Jeudi 19 Juin 2014

Que le réseau social le plus utilisé de la planète débourse la somme colossale de deux milliards de dollars (1,48 milliard d'euros) pour une entreprise si jeune, dont le fondateur présentait ses premiers prototypes au même salon à peine deux ans plus tôt, avait donné à tout le monde de quoi réfléchir sur la portée de tels dispositifs. (Le Monde)

  • 0
  • 0
Graph

Super longue phrase avec surtout un très long sujet phrastique "Que le réseau social .... deux ans plus tôt," sujet de "avait donné ", correctement reconnu pat FRMG. Cette phrase est également riche de divers phénonènes, comme une extraction profonde "une entreprise ... dont le fondateur" (non reconnu pour des raisons explicité dans un précédent billet), une série de modifieurs sur une expression temporelle (à peine deux ans plus tôt) a peu près correctement traitée par FRMG, et une "relative infinitive" (pas certain de la terminologie) pour "de quoi réfléchir", correctement reconnue mais mal attachée sans aide supplémentaire. Je laisse de coté les habituels problèmes d'attachement !

Vendredi 20 Juin 2014

Au fur te seront les lettres données sans que la suite ne saches et devras les inscrire à la trace. (El levir et le Livre, Alain Damasio)

  • 0
  • 1
Graph

Cette phrase, à la limite de la grammaticalité, débute la nouvelle "El levir et le Livre" d'Alain Damasio, un écrivain qui aime bien jouer avec la langue (lire en particulier son autre nouvelle "Les Hauts® Parleurs®"). À première vue, FRMG semble s'en sortir assez bien. Mais un examen plus poussé montre que "données" ne peut être reconnu comme verbe principal, ce qui bloque l'accroche de "te" comme objet indirect (preparg). Également, un gros contresens en prenant "la suite" comme sujet de "saches" au lieu d'un objet !

En tout cas, l'occasion pour moi de découvrir que fur est un mot qui a eu une vie avant de devenir un fragment de la locution pléonastique "Au fur et à mesure" (à parcourir sur le Trésor de la Langue Française). J'en profite également pour signaler "Le mot pour la frime", un site consacré aux mots rares.

Lundi 23 Juin 2014

Fable sur la différence et questionnement sur l'éthique médicale, Des fleurs pour Algernon a reçu de nombreux prix, dont le prestigieux prix Hugo, qui récompense les meilleures œuvres de science-fiction. (Le Monde)

  • 0
  • 2
Graph

Un pincement au coeur ce weekend avec l'annonce de la disparition de Daniel Keyes, l'auteur de "Des fleurs pour Algernon", dont le souvenir me hante toujours des années et des années après sa lecture. Mais, une fois encore, de nombreux problèmes dans la phrase du jour pour FRMG ! En premier lieu, je réalise que je n'ai toujours pas de classe dans FRMG pour traiter les groupes nominaux comme "Fable sur la différence" utilisé ici de manière flottante comme un adjectif ou une participiale, sur le modèle de la phrase ci-dessous (pour les adjectifs). Ce cas devra être prochainement décrit, mais les limites du phénomènes sont encore un peu floues (a priori, pas de déterminant, et modifieurs obligatoires ?) En tout cas, le problème semble bloquer la reconnaissance comme sujet de Des fleurs pour Algernon (au passage, encore un cas d'entité nommée complexe représentant une oeuvre). Par contre, bonne reconnaissance de "dont le prestigieux prix Hugo" comme une forme de relative non verbale !

  • 2
  • 0
Graph

Addendum: après quelques tests supplémentaires, il semble que le problème majeur de cette phrase provienne plutôt du fait que "Des fleurs pour Algernon" est vu comme un groupe nominal pluriel qui ne peut donc être sujet d'un verbe au singulier. FRMG dispose d'un mécanisme de relaxation des contraintes d'accord entre un sujet et son verbe, mais celui-ci ne se déclenche que si aucune analyse complète n'est trouvée, et dans le cas présent, il existe de nombreuses analyses, même si de mauvaise qualité ! Encore une fois, on constate l'importance de la reconnaissance des entités nommées (voir la phrase du 13 Juin) et l'utilité des marques de quote. Ceci dit, la partie "Fable sur la différence ..." peut alors être analysée comme un élément flottant de la phrase, mais pas exactement de manière similaire à un adjectif (il faut bien songer à compléter FRMG).

  • 0
  • 0
Graph

  • 0
  • 0
Graph

Mardi 24 Juin 2014

Oser ravir le saumon à l’ours et la ronce aux castors (Blog du Monde)

  • 2
  • 0
Graph

Aujourd'hui, une phrase superbe et un brin surréaliste qui me permet de mettre en valeur le traitement avancé des ellipses dans les coordinations par FRMG. Ce traitement, fourni par l'option exotic, cherche à établir un parallélisme entre la structure d'analyse à gauche du coordonnant et la structure à droite, quitte à reprendre du matériel à gauche pour l'insérer à droite sous forme d'ellipse. C'est ici le cas pour "Oser" et "ravir" qui sont repris sous forme d'ellipses, permettant d'accrocher les arguments "la ronce" et "aux castors".

Mercredi 25 Juin 2014

Ce n'est pas parce qu'on garde les bêtes dans la montagne à 20 ans qu'on n'a pas de smartphone ou qu'on ne surfe pas sur Internet et les réseaux sociaux. (Le Monde)

  • 0
  • 0
Graph

Quand le numérique va aux berger tandis que les moutons s'installent sur le site de l'INRIA à Rocquencourt ! Au premier abord, la structure de la phrase ne saute pas aux yeux. En fait, elle illustre un cas de construction clivée en "c'est X que S" appliquée non pas sur un argument mais sur un modifieur, en l'occurrence la subordonnée "parce qu'on garde les bêtes dans la montagne à 20 ans". Mais les phrases sont en général une combinaison de plusieurs phénomènes et c'est le cas ici ! on a en effet une négation dans "Ce n'est pas" et, bêtement, le cas du clitique de négation "ne" n'était pas ici prévu (mais c'est maintenant corrigé). Plus grave, on a aussi une coordination entre "qu'on n'a pas de smartphone" et "qu'on ne surfe pas sur Internet et les réseaux sociaux" qui partage le modifieur "parce qu' ..." et pour l'instant, je ne vois pas de bonne solution pour gérer cette situation. Pour l'instant, le second "que" pour "qu'on ne surfe pas" est vu comme un pronom relatif, ce qui n'est pas une trop mauvaise solution.

Jeudi 26 Juin 2014

Ô Paul, nous n’avions jamais pensé que la victoire ce serait cela. (Charlotte DELBO, Une scène jouée dans la mémoire, Sujet de Français du Brevet 2014)

  • 0
  • 0
Graph

Déjà le temps du brevet pour ma fille ! ô tempus fugit, et une particule vocative qui met le bazar dans la phrase du jour. Par contre, "la victoire ce serait cela" illustre un cas de "clivée spéciale" (une terminologie maison, faute de mieux, mais je suis preneur d'information !), avec "la victoire" comme sujet profond et "cela" comme attribut (arc comp).

Et si on remplace "Paul" par un nom commun, on obtient globalement une meilleure analyse (mais encore imparfaite).

  • 0
  • 0
Graph

Vendredi 27 Juin 2014

Se connaître soi-même nécessite une bonne connaissance de soi. (Perles du Bac 2014, Le Monde)

  • 1
  • 0
Graph

Pas de problème syntaxique particulier, hormis peut-être un sujet phrastique avec "Se connaître soi-même", pour cette perle du bac 2014, dépositrice d'une sagesse ancestrale que n'aurait pas reniée La Palisse smiley

Et pour le plaisir, une seconde perle, réponse poético-métaphorique à notre phrase du 17 Juin:

Notre liberté de choix peut se fracasser devant l'arc-en-ciel de nos émotions.

Lundi 30 Juin 2014

que peut encore l'enfant, dont le lion lui-même eût été incapable ? (fragment, Ainsi parlait Zarathoustra, Nietzsche)

  • 0
  • 1
Graph

La phrase complète "Mais dites-moi, mes frères, que peut encore l'enfant, dont le lion lui-même eût été incapable ? " pose des problèmes que je préfère esquiver pour le moment, pour me concentrer sur deux phénomènes. Le premier concerne le fait que "dont" porte sur un argument de "incapable" (incapable de X). FRMG s'en sort très correctement en prenant "incapable" comme tête adjectivale de la phrase. Par contre, l'attachement de la relative "dont le lion lui-même eût été incapable" porte sur sur "enfant", ce qui est incorrect ! On est en fait en face d'une relative disloquée dont l'antécédent est le pronom interrogatif "que". Je connaissais des cas de relatives disloquée portant sur un sujet ("un homme viendra qui mettra fin à nos misères"), mais c'est la première fois que je rencontre le cas d'un pronom interrogatif objet (n'hésitez pas à me proposer d'autres exemples). Mais dans les deux cas, nous sommes malheureusement hors-limites pour les TAGs (voir aussi la phrase du 16 Juin), et il est donc impossible à FRMG de fournir une bonne analyse sad

Mardi 1er Juillet 2014

Attention, le Nigeria c'est chaud, ils ont des bonnes baskets, c'est les Libanais qui les importent (Coupés du Monde, Blog du Monde)

  • 1
  • 0
Graph

Intéressante analyse d'une habituée du bar Le Daudet, mais les baskets n'auront manifestement pas suffi pour cette fois ! On peut néanmoins admirer l'abondance de constructions clivées dans cette juxtaposition de phrases, avec une clivée standard dans "c'est les Libanais qui les importent " et une spéciale dans "le Nigeria c'est chaud". Pas de problèmes cette fois pour FRMG !

Jeudi 3 Juillet 2014

« Ils », ce sont les zombies, nos plus grands adversaires dans cette course d'orientation nocturne organisée en pleine forêt par deux associations, Balise 77 pour le côté course d'orientation, Z-word production pour le côté zombies. (Blog Le Monde)

  • 0
  • 0
Graph

Les zombies sont vraiment tendance, semble-t-il ! En témoigne aussi l'arrivée de ZombiLingo, un jeu en ligne pour tester ses compétences grammaticales (si, ça existe !). Si la vie vous pèse, n'hésitez pas !

Sinon, la phrase du jour illustre de nouveau une clivée spéciale (X, c'est Y), avec la particularité de porter sur "ils" comme sujet. Je m'attendais à un échec, mais, en fait, et les quotes ("« ... »") et la majuscule sur "Ils" sauvent la situation. On observe aussi une apposition assez complexe d'une énumération "Balise 77 ..." et "Z-word production ..." sur "associations" qui pose quelques problèmes pour FRMG. Notons enfin que, pour une fois, le nom de l'association "Z-word production" a bien été reconnu comme une entité (et non comme deux mots), mais ce n'est pas le cas pour "Balise 77".

Vendredi 4 Juillet 2014

Les expériences menées par ses auteurs ont montré que cette stratégie était payante uniquement si le gardien plongeait 300 millisecondes au moins avant que la chaussure n'entre en contact avec la balle. (Passeur de Science, Blog du Monde)

  • 1
  • 0
Graph

J'adore ce blog "Passeur de Science" avec son parti pris décalé sur les scientifiques et leurs expériences parfois loufoques. Deux particularités aujourd'hui autour des modifieurs utilisés pour apporter un complément d'information non obligatoire. L'archétype du modifieur dans les théories linguistiques est en général l'adverbe sur le verbe ou l'adjectif sur le nom, mais en fait à peu près toute catégorie de mot est susceptible d'être nuancée par un modifieur. Ici, nous avons "uniquement" venant modifier la conjonction de subordination "si" (petit doute néanmoins sur cette lecture !?), mais surtout l'autre conjonction "avant que" modifiée par la quantité "300 millisecondes", elle-même modifiée par l'adverbial postposé "au moins". À part cela, jour funeste pour les bleus !

Lundi 7 Juillet 2014

il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux (Évangile de Marc, 10,25)

  • 0
  • 1
Graph

Je viens de retomber par hasard sur cette phrase, tirée des évangiles mais en partie utilisée comme titre de film . Au premier abord, nous avons un bel exemple de comparative (plus X que Y, matérialisé par le lien supermod), retrouvé par FRMG. Mais à y regarder par le chas de l'aiguille, la situation est beaucoup plus complexe. En effet, avec "il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille" nous retrouvons le cas d'une phrase adjectivale avec "de passer par le chas d'une aiguille" comme sujet profond (voir ci-dessous et comme illustré dans une phrase du jour du 17 Juin 2014) et malheureusement FRMG n'est pas pour l'instant capable de gérer la combinaison des 2 phénomènes (comparative + phrase adjectivale). Ce point devrait cependant être facilement et prochainement résolu. Mais, plus difficile reste le fait que la comparative porte en fait sur deux arguments de "facile", à savoir "pour un chameau" et "de passer par le chas d'une aiguille", en parallélisme avec "pour un riche" et "d'entrer au royaume des cieux". L'utilisation du mode exotic déjà évoqué pour les cas de coordinations elliptiques (voir aussi la phrase du jour du 24 Juin 2014) pourrait être une bonne piste.

  • 1
  • 0
Graph

10905

Graph Revisions: 

  • 0
  • 0
Graph

Graph: 

  • 0
  • 0

Graph Revisions Date: 

1 440 424 603

10906

Graph Revisions: 

  • 1
  • 0
Graph

Graph: 

  • 1
  • 0

Graph Revisions Date: 

1 440 424 606

10907

Graph Revisions: 

  • 1
  • 0
Graph
  • 0
  • 0
Graph
  • 0
  • 0
Graph
  • 0
  • 0
Graph
  • 0
  • 0
Graph
  • 0
  • 0
Graph

Graph: 

  • 1
  • 0

Graph Revisions Date: 

1 440 424 609
1 440 424 664
1 440 424 747
1 440 424 816
1 440 425 709
1 440 688 043

10908

Graph Revisions: 

  • 0
  • 0
Graph

Graph: 

  • 0
  • 0

Graph Revisions Date: 

1 440 424 611

Jeudi 7 Janvier 2016

Pour 2016, je vous vois qui réalisent des miracles ! (voeux personnels)

  • 1
  • 0
Graph

Je vous souhaite effectivement pour 2016 mes meilleurs voeux de réussite dans vos projets, qui rejoindront peut-être les miens. En tout cas, je suis heureux d'annoncer que le cap des 100 abonnés à ce site vient d'être franchi, même si ce nombre doit inclure quelques spammeurs !

La phrase du jour sonne un peu artificiel, mais c'est pour pouvoir présenter quelques extensions récentes de FRMG pour traiter des cas de relatives non directement consécutives à leur antécédent et des cas de contrôle du sujet marqués par des arcs secondaires (en gris). Dans le cas présent, nous avons un verbe de perception (voir) qui permet d'introduire une relative (qui réalisent des miracles) contrôlée par son objet (vous). Comme meilleur exemple, on pourrait ainsi avoir "il l'entend qui pleure". Quand à la phrase du jour, une version plus naturelle serait peut-être "Pour 2016, je vous vois réaliser des miracles !", qui conserve le contrôle mais remplace la subordonnée relative par une infinitive.

À noter, dans la phrase qui précède, un autre cas de relative détachée ou extraposée, cette fois-ci contrôlée par le sujet de la principale. Là encore, FRMG a été étendue pour traiter ce cas que l'on retrouve par exemple comme conclusion de "La porte étroite" d'André Gide:

  • 1
  • 0
Graph

Mardi 17 Octobre 2017

il dit "ton tonmou il est dedans viens pas m'les briser petite merde" (LES BOLOSS des belles lettres : Le Petit Prince)

  • 0
  • 0
Graph

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire. (Le Petit Prince, Antoine de Saint-Exupéry, 1943)

  • 0
  • 0
Graph

  • Mon premier est un projet (NCM-NL) en collaboration avec des neuro-scientifiques où on se propose de comparer traitements du langage automatique et humain autour d'images du cerveau prises lors d'écoutes du Petit Prince
  • Mon second est un autre projet (SoSweet) sur l'identification de communautés sous Twitter au travers de formes "créatives" de langage
  • Mon troisième est un très grand acteur récemment disparu et que nous regrettons tous
  • et mon tout est une revisite savoureuse du Petit Prince, qui est malheureusement encore loin des capacités de traitement de FRMG (mais attendons la fin des projets SoSweet et Parsiti). D'autres exemples de telles adaptations de classiques à découvrir sur le site des Boloss des Belles Lettres

Mardi 8 Juillet 2014

Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire : « Je m’endors. » (Du coté de chez Swann, Marcel Proust)

  • 1
  • 0
Graph

Cette phrase fait suite au fameux "Longtemps, je me suis couché de bonne heure" qui commence Du Coté de chez Swann, dans À la recherche du temps perdu. Pourquoi Proust aujourd'hui ? En fait, à cause d'une annonce et d'une chaîne de réminiscences très proustienne ! L'annonce concerne une intéressante vidéo (On a volé la voix d'André Dussolier ) sur la synthèse vocale, à partir des travaux de Nicolas Obin à l'IRCAM. Or, Nicolas et moi étions impliqués ensemble dans le cadre de l'action Rhapsodie sur Syntaxe et Prosodie, et Nicolas a utilisé FRMG pendant sa thèse pour analyser Proust, raconté par Dussolier. Et la boucle est bouclée !

Plus prosaïquement et syntaxiquement, la phrase du jour nous offre un autre exemple (plus simple que celui d'hier) de comparative avec "si vite que" mais aussi un exemple de parole rapportée de manière directe "de me dire : « Je m’endors. »" qui m'a obligé à faire une petite mise à jour de FRMG pour accepter "« Je m’endors. »" comme argument phrastique de "dire" introduit par ":".

Mercredi 16 Décembre

Et c'est ainsi que s'éteint la liberté, sous une pluie d'applaudissements. (Padmé Amidala, Star Wars, épisode III : La Revanche des Sith)

  • 3
  • 0
Graph

De Star Wars, parler, je souhaite ! En fait, en ce jour de sortie du nouvel opus de la saga, j'aurais aimé tester avec FRMG les anastrophes (si, si !) de Maître Yoda (Quand 900 ans comme moi tu auras, moins en forme tu seras). Mais, sans trop de surprise, FRMG renacle à la tâche ! Alors, de cette citation de Padmé Amidala me contenterai-je, qui doit nous rappeler la fragilité des démocraties

Syntaxiquement parlant, nous observons (encore une fois) une construction clivée portant sur l'adverbe "ainsi" extrait de "ainsi s'éteint la liberté" , ainsi qu'une inversion de sujet avec "la liberté".

Mercredi 17 Août 2016

Celui qui conduit c'est celui qui ne joue pas

  • 0
  • 0
Graph

Que cette phrase soit présente sur les panneaux d'affichage des autoroutes souligne l'impact extraordinaire et surprise du jeu Pokemon Go. Pourtant l'irruption de la réalité augmentée dans la vie réelle avait été bien prédite: je ne peux que conseiller de lire (ou relire) Rainbows End de Venor Vinge !

Ce qui surprend aussi dans cette phrase est son caractère alambiqué ! Pourquoi, sur un support d'affichage très limité, ne pas avoir choisi un bref "celui qui conduit ne joue pas" ou un très explicite "défense de jouer en conduisant" ? Pour mieux marquer les esprits ?

En tout cas, la phrase illustre un cas de clivée spéciale prévue par FRMG que l'on rencontre également dans "l'état c'est moi" ou "Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup." (Alphonse Allais)

  • 0
  • 0
Graph

Vendredi 26 Août 2016

C'est moi qui l'ai pas faite! (slogan publicitaire)

  • 0
  • 0
Graph

En ces temps de canicule, la pub en en question fait envie et le slogan est accrocheur ! Mais il est intriguant de constater comment de rompre les usages langagiers éveille notre intérêt et fait qu'on se rappelle la phrase. La publicité en question a été bien décortiquée sur ce blog qui explique l'effet surprise obtenu par rapport à la phrase attendue "c'est pas moi qui l'ai faite". Je n'en suis pas certain, mais je pense que la formule retenue permet aussi de rendre la jeune femme qui parle plus active: c'est elle qui décide de ne rien faire ! Et ne rien faire est une super activité totalement approuvée pendant les vacances ...

Sinon, plus loin dans cette pub, nous avons un "Non mais tu as dû te lever hyper pas tôt !" qui, pour l'instant, résiste à FRMG !

Vendredi 11 Juillet 2014

Le football est un jeu simple : 22 hommes courent après un ballon pendant 90 minutes et à la fin, ce sont les Allemands qui gagnent. (Gary Lineker)

  • 1
  • 0
Graph

Le dénouement est maintenant proche, mais après le "martyr" des brésiliens, il est encore d'actualité de ressortir cette citation attribuée à Gary Lineker. Phrase simple pour un jeu simple, avec néanmoins une juxtaposition (S1 : S2) et, une fois encore, une clivée (ou est-ce ici une simple relative ?) avec "ce sont les Allemands qui gagnent." On peut aussi avoir un débat sur l'attachement de "à la fin" sur le verbe "sont" ou sur le coordonnant "et", mais le second choix semble raisonnable, comme dans "il mange une pomme, et ensuite une poire."

  • 0
  • 0
Graph

Samedi 12 Juillet 2014

nous croyons qu’ Hitchbot saura être charmant et assez digne de confiance lors de ses conversations pour arriver à traverser le Canada (RFI)

  • 0
  • 1
Graph

À la veille de disparaître en vacances pour quelques temps, je découvre avec amusement que les robots aussi partent à l'aventure ! Témoin cette expérience mi-scientifique mi-artistique du robot Hitchbot se préparant à traverser le Canada en auto-stop ... le plus intriguant est que ce robot est censé faire la conversation avec ceux qui le prendront en stop ! Je nourris quelques doutes, mais cela reste une belle idée.

Sinon, la phrase retenue a l'intérêt de montrer un exemple de construction très similaire aux comparatives avec "assez X pour S " avec un arc supermod (cela marche aussi avec trop, suffisamment, insuffisamment, ...). Malheureusement, dans le cas présent, les interactions avec la coordination ("charmant et digne") semble poser des problèmes pour des rattachements corrects (en fait, l'analyse est correcte, mais les dépendances issues des arbres utilisés sont trompeuses, un problème technique lié aux TAG qui semble possible de corriger assez facilement). Voici une simplification de la phrase permettant de mieux illustrer la construction.

  • 1
  • 0
Graph

Jeudi 17 Juillet 2014

  • 1
  • 0
Graph

Maintenant vous pouvez vous aussi proposer des phrases à partir de résultat d'une analyse (après modification ou non) qui s'afficheront en phrase du jour si sélectionnée.

Les phrases dont l'analyseur ne retourne pas de réponse correcte sont la bienvenue et pourront faire l'objet de discussion sur le phénomène syntaxique non couvert.

Lundi 11 Août 2014

Je ne connais pas la moitié d'entre vous autant que je le voudrais, mais j'aime moins la moitié d'entre vous à moitié moins que vous ne le méritez ! (Le Seigneur des Anneaux, La communauté de l'anneau, J.R.R. Tolkien)

Je ne connais pas la moitié d'entre vous autant que je le voudrais, mais j'aime moins la moitié d'entre vous à moitié moins que vous ne le méritez !

Le coeur de l'été est parfois le temps de l'ennui qui pousse aux mots croisés, voire au sudoku et autres mots fléchés. Alors, pourquoi ne pas chercher à déterminer le sens de cette citation de Bilbon lors de son discours d'anniversaire, comme discuté sur ce forum ?

En fait, l'analyse syntaxique de cette phrase proposée par FRMG aide déjà bien à cerner le sens en identifiant constructions superlatives ("autant que" et "moins que") et prédeterminants ("la moitié d'entre"). Néanmoins, l'accroche de "à moitié" n'est pas bonne et devrait plutôt se faire comme un modifieur du mot "moins" qui suit. Et il est bon de s'intéresser à la phrase originale en anglais: I don't know half of you as well as I should like ; and I like less than half of you half as well as you deserve (qui donne à penser que la deuxième partie de la phrase devrait plutôt commencer par "j'aime moins de la moitié d'entre vous" comme illustré ci-après ?)

Je ne connais pas la moitié d'entre vous autant que je le voudrais, mais j'aime moins de la moitié d'entre vous à moitié moins que vous ne le méritez !

Jeudi 2 Octobre 2014

Le chef-d'oeuvre que vous avez devant vous représente le champignacien qui, fier de son agriculture et de son industrie, lance d'une main sûre un regard plein de confiance vers l'avenir qui l'attend... euh... de pied ferme... (Le dictateur et le champignon, Les aventures de Spirou)

  • 0
  • 0
Graph

J'ai parcouru hier un article intéressant sur l'origine des métaphores liées à la représentation de notre corps, ce qui m'a rappelé les discours d'un maître du genre, à savoir le maire de Champignac dans les aventures de Spirou. La phrase du jour en est un bel échantillon, sans difficultés majeures, sauf peut-être la trace des hésitations du maire (..., euh). À défaut de se replonger dans les albums de Spirou, il est possible de découvrir directement d'autres exemples sur cette page.

Dimanche 4 Janvier 2015

que cette année 2015 vous soit, ami lecteur, la meilleure année qu'il se puisse (avant celles à venir :-)

  • 1
  • 0
Graph

Phrase un peu artificielle mais de saison et sincère pour ce début d'année. Elle illustre bien entendu un cas classique de superlative, avec meilleure comme contraction de "plus bon" et une dépendance supermod introduisant une subordonnée. Mais nous avons aussi une apostrophe au lecteur (avec une dépendance audience), et un modifieur entre parenthèse "avant celles à venir" dont la parenthèse de fin est écrasée par un émoticône. Enfin, cela ne transparaît pas dans l'analyse, car cela dépasse les capacités du modèle de base de FRMG, mais il y a une ellipse du verbe être dans la subordonnée introduite par la construction superlative "qu'il se puisse [être]".

Mardi 6 Janvier 2015

Il est peu d'écrivains dont la syntaxe, tout en restant correcte, sache se faire particulière. (André Gide, Journal)

  • 0
  • 1
Graph

Il est vrai que la bonne maîtrise des richesses syntaxiques d'une langue n'a rien d'évident (sans parler des autres aspects du langage) ! En tout cas, cette phrase, proposée dans un quiz du blog des correcteurs du Monde "Langue Sauce Piquant" illustre de nouveau les limites de FRMG et des TAGs sur les extractions profondes liées à dont (voir aussi la phrase du Vendredi 13 Juin 2014). FRMG propose ici de voir "dont" comme un argument prépositionnel du verbe savoir, alors qu'il représente un génitif extrait du sujet de celui-ci (la syntaxe des écrivains).

Un autre souci est la non détection de "il" comme sujet impersonnel dans cette phrase. On peut ainsi noter la différence avec la phrase suivante, alors qu'elles suivent en fait le même modèle et sont proches en sens:

  • 1
  • 0
Graph

Par contre, dans les 2 cas, on peut observer l'utilisation correcte de "peu" comme prédeterminant couplé avec "de" pour former un déterminant complet.

Jeudi 8 Janvier 2015

  • 0
  • 0
Graph


Mercredi 14 Janvier 2015

Auparavant, avait été lu, en arabe et en allemand un verset du Coran: "Celui qui tue un homme tue tous les hommes". (Blog du Monde)

  • 0
  • 0
Graph

Encore une phrase qui s'inscrit dans l'actualité tragique de ces derniers jours mais qui porte un message universel. Plus prosaïquement, elle présente un sujet inversé (un verset du Coran) éloigné de son verbe, en plus par un complément mal encadré avec une virgule manquante (ce qui est malheureusement fréquent et compliqué à gérer). Enfin, le contenu du verset introduit comme une citation avec ":". Néanmoins, FRMG s'en sort plutôt bien. Cependant, le point d'accroche de la citation n'est pas très claire: je pense qu'il devrait se faire sur "verset" plutôt que sur le verbe "lire".

Vendredi 16 Janvier 2015

En Arabie Saoudite, schtroumpfer des bonshommes de neige est un acte anti-religieux (Site Le Schtroumpf)

  • 0
  • 0
Graph

La phrase du jour est obtenue "en schtroumpfisant" avec FRMG des titres du journal du Monde, ici sur un titre qui laisse rêveur. Cette "schtroumpfisation" est l'œuvre ludique d'un utilisateur de FRMG et peut être suivie en ligne. Vu l'inflation prévisible des phrases schtroumpfées, j'ai du enrichir le lexique de formes associées à schtroumpf.

Pour le plaisir, une petite dernière:

  • 0
  • 0
Graph

Mardi 20 Janvier 2015

La sérendipité n’est donc pas aussi simple que ce qu’en a dit le médecin américain Julius H. Comroe : «Chercher une aiguille dans une botte de foin, et y trouver la fille du fermier.» (Le mythe de Serendip, présenté sur Libération)

  • 0
  • 0
Graph

Sérendipité, un mot pas facile à caser mais que j'aime bien en tant que chercheur. Faire attention aux détails et parfois, miracle, trouver ce qu'on n'attendait pas ! Pourquoi en parler aujourd'hui ? Parce qu'il fait partie de la liste des mots du concours des 10 mots pour les collégiens et les lycéens, concours organisé par plusieurs ministères et qui se clôt le 30 Janvier. La liste complète des 10 mots proposés comprend: amalgame, bravo, cibler, grigri / gris-gris, inuit(e), kermesse, kitsch ou kitch, sérendipité, wiki, zénitude. Si le cœur vous en dit, n'hésitez pas à tester et proposer des phrases utilisant ces mots sur ce site !

Concernant la phrase, en sus de la construction comparative "aussi simple que", je découvre, par pur hasard (sérépendité ?), que "chercher une aiguille dans une botte de foin" a été entré dans le lexique Lefff sous forme d'expression idiomatique (sur le modèle des noms "prédicatifs" comme "faire confiance"). Est-ce la meilleure lecture ? Cela se discute.

On peut aussi noter que "sérependité" bien qu'utilisé correctement dans la phrase est en fait inconnu de notre lexique (lemme uw) ! Un oubli à réparer promptement.

Jeudi 22 Janvier 2015

Certains pensent, excusez-moi du terme, que pour être de bons catholiques, il faut se comporter comme des lapins, mais ce n'est pas le cas (Citation du Pape François)

  • 0
  • 0
Graph

Un langage cru dans cette déclaration du pape François, qui en a étonné plus d'un ! Et pourtant, le pape utilise justement une incise phrastique "excusez-moi du terme" pour amortir son propos auprès de son audience. Ce type de construction est prévu dans FRMG et est ici correctement reconnu (arc s_incise).

Mardi 27 Janvier 2015

Il fut tellement surpris de sa beauté qu'il ne put cacher sa surprise, et Mlle de Chartres ne put s'empêcher de rougir en voyant l'étonnement qu'elle lui avait donné. (La Princesse de Clèves, Mme de la Lafayette)

  • 0
  • 1
Graph

Cela me fait très plaisir d'utiliser aujourd'hui une phrase du jour proposée par un visiteur du site. J'encourage vivement d'autres propositions !

La phrase illustre un cas de construction analogue aux comparatives avec "tellement ... que". FRMG ne peut malheureusement pas reconnaître correctement cette construction pour au moins 2 raisons. La première tient à la présence d'une virgule avant "qu'". Ce problème peut se résoudre facilement. La seconde raison est liée aux limites des arbres TAG utilisés par FRMG qui ne permettent pas facilement d'attacher "tellement" sur le verbe "surpris" avec, par contre, la subordonnée "qu'il ne put cacher sa surprise" après l'argument verbal "de sa beauté".

On peut ainsi comparer avec la phrase suivante, où FRMG utilise bien une construction de nature comparative (avec supermod):

  • 1
  • 0
Graph


Samedi 14 Mars 2015

AT LAST, SIR TERRY, WE MUST WALK TOGETHER.

  • 1
  • 0
Graph

La Mort l'a officiellement annoncé sur Twitter, en capitales comme il se doit: Terry Pratchet nous a quitté ce Jeudi 12 Mars. L'auteur de la série du Disque Monde (que je recommande sans réserve) va me manquer. J'ai découvert à l'occasion de son départ qu'il était aussi un peu linguiste.

Je pensais que l'annonce faite par la Mort (ou plus exactement sa traduction en français) ne poserait pas de problème à FRMG. Or, ce fut loin d'être le cas ! En fait, la phrase montre l'utilisation de "temps" dans une construction impersonnelle "il est temps que" similaire à celle disponible pour certains adjectifs comme dans "il est probable qu'il vienne", reformulation de "qu'il vienne est probable". Cependant, "temps" n'est pas un adjectif (à ma connaissance), même si la reformulation "que nous marchions ensemble est temps" fait presque sens.

Pour l'instant, et en attendant de tirer cette histoire au clair (aide bienvenue), j'ai pris le parti d'ajouter une entrée adjectivale pour "temps", comme attesté dans la sortie syntaxique.

On peut aussi noter l'utilisation d'un modifieur de type "audience" utilisé pour dénoter des apostrophes à l'auditeur (l'audience). Dernier petit détail, la capacité de SxPipe, l'outil de segmentation et de tokenisation en amont de FRMG, a gérer une phrase uniquement en lettres capitales.

Samedi 23 Mai 2015

Est-ce du beau langage un virtuose, un champion? (François Morel, 22 Mai 2015, sur France Inter)

  • 0
  • 0
Graph

Le plaisir de jouer avec la langue dans ce bel hommage (en alexandrins) de François Morel à Fabrice Luchini lors de sa chronique matinale sur France Inter. Un agréable moment à écouter!

Superficiellement, FRMG ne semble pas avoir de problème avec cette phrase. On peut quand même se poser la question de l'apposition de "un champion" sur "virtuose" en place d'une énumération qui serait ici plus justifiée. Mais le vrai souci est qu'à un niveau plus sémantique, "du beau langage", ici attaché comme un modifieur du verbe, est en fait un modifieur de "virtuose" (ou aussi "champion"). Autant dire qu'on est là largement au delà des capacités actuelles de FRMG ! (mais on peut aussi se demander si on n'est pas déjà dans la licence poétique et plus tout à fait dans le français standard).

Lundi 24 Août 2015

Laisse le pas tomber

  • 0
  • 0
Graph

Cet été, un ami se fait reprendre par sa femme pour une phrase proche de notre phrase du jour. Effectivement, si on veut rester "dans les clous" de la syntaxe française, on va préférer la formulation suivante:

  • 1
  • 0
Graph

Néanmoins, la phrase du jour traduit une évolution de la langue française qui tend souvent à omettre le "ne" de négation. Mais si on fait disparaître ce "ne", comment se positionne le pronom clitique accusatif "le" ? Doit-il bouger après le verbe, comme dans le cas des impératifs positifs (et comme choisi par mon ami et accepté par FRMG) ?

  • 1
  • 0
Graph

Ou, doit-il garder sa place avant le verbe, comme attendu pour des impératifs négatifs, ce qui me semble parfaitement acceptable:

  • 0
  • 0
Graph

En fait, en testant cette dernière formulation, je me suis rendu compte qu'elle n'était pas acceptée par FRMG, ce qui m'a amené à faire une légère modification de la grammaire.

Par contre, il est certain que la phrase suivante "Le laisse tomber" n'est pas acceptable ! Et c'est bien le cas pour FRMG

N'hésitez pas à commenter ! (ou "hésitez pas" ?)

PS: Rien à voir, mais je profite de ce billet pour mentionner cette page du Oxford English Dictionary qui permet de suivre l'origine du vocabulaire anglais au cours des siècles. Cela permet l de bien constater l'importance des emprunts, en particulier au français. D'aucuns y verront un brin de consolation par rapport aux évolutions actuelles du français !

Jeudi 3 Septembre 2015

honnêtement, j’ai grave la pression (Blog du Monde)

  • 1
  • 0
Graph

Aujourd'hui, en cette période de rentrée scolaire, une autre illustration de l'évolution du langage avec l'utilisation de plus en plus courante de grave comme adverbe (même dans les classes préparatoires), au point d'avoir une entrée dans ce sens dans le lexique Lefff utilisé par FRMG !

Mardi 29 Septembre 2015

C'est plus pas facile que compliqué ? (slogan publicitaire)


  • 1
  • 0
Graph

À quoi tient le succès d'un slogan ? Vu le nombre de requêtes autour de cette phrase (et de sa variante "c'est plus pas facile que c'est compliqué"), il semble que cette publicité pour un opérateur Internet ait atteint son objectif ! Il serait intéressant de savoir plus précisément pourquoi cette phrase vous intrigue. J'incline à penser que c'est en partie dû à l'utilisation d'une comparative "plus X que Y" sur un adjectif avec négation "pas facile" plutôt que directement sur "difficile", mais a priori, cela ne viole pas les règles de grammaire du français. En tout cas, FRMG l'accepte (mais ce n'est pas forcément une preuve !).

L'autre particularité de cette phrase provient peut-être de son caractère apparemment tautologique entre "pas facile" et "compliqué". Mais sur ce point, j'invite les lecteurs à consulter ce site de la "Mission Linguistique Francophone" sur les différences entre ces termes.

Dimanche 18 Octobre 2015

Je voudrais leur dire qu'on a reçu le coup de pied au derrière mais que c'est pas parce que vous voulez renverser la table que vous descendez de la voiture dont vous vous abstenez de choisir le chauffeur (citation d'un homme politique célèbre)

  • 0
  • 0
Graph

Aujourd'hui, une magnifique citation un brin surréaliste d'un homme politique français très célèbre qui n'est pas sans rappeler les discours du maire de Champignac (lequel a déjà eu les honneurs de ce blog). Par contre, le sens de cette phrase semble encore résister aux efforts de décryptage !

D'un point de vue purement syntaxique, cette phrase est riche. Nous observons une belle construction clivée "c'est X que S" où X dénote la subordonnée "parce que vous voulez renverser la table" et qui est correctement repérée par FRMG. On note aussi une citation indirecte "dire que S'" couplée à une coordination avec "mais que S" matérialisée par les dépendances xcomp. Enfin, il y a aussi une extraction profonde de "dont" qui réfère à "voiture" et qui est censée modifier "chauffeur". Malheureusement, comme déjà expliqué, les limitations des grammaires TAG ne permettent pas à FRMG de traiter correctement ce genre de construction, ce qui oblige à un attachement par défaut sur le verbe "abstenez".

Lundi 7 Décembre 2015

Elle aimait la vodka et le chocolat, reprenait du fromage et riait de ses rondeurs parce qu’elle trouvait qu’elles lui allaient très bien (Le Monde, EnMémoire)

  • 2
  • 0
Graph

A son fils unique, âgé de 13 ans, il n’a pas fallu annoncer seulement la mort d’une mère.

  • 0
  • 1
Graph

Bel hommage que Le Monde rend aux victimes du 13 Novembre au travers de sa série de portraits, joliment écrits. On y découvre une génération de passionnés de la vie, actifs et plein de rêves.

Il y a longtemps, dans d'autres tristes circonstances, peut-être aurais-je aimé découvrir un tel portrait.

La première phrase montre une accumulation de coordinations un peu folles et permet d'illustrer l'utilisation d'arcs secondaires (en gris) pour représenter des dépendances profondes (ici, un sujet partagé par les phrases coordonnées).

La seconde phrase montre un manque de FRMG sur un cas de topicalisation non encore prévu: le groupe prépositionnel "A son fils unique" devrait être vu comme un argument de "annoncer" (annoncer quelque chose à quelqu'un) mais est ici vu comme un simple modifieur. Au vu de cet exemple, FRMG devrait être prochainement complété.